我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式

2025-02-04点滴生活474

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

作者: 阿里克斯    时间: 4 天前
主要是:XX总动员
             XX奇缘
             疯狂XXX
            XXX环游记
还有什么可以进行补充
作者: fifly    时间: 4 天前
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字
作者: fifly    时间: 4 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
所以我认为意译和音译不必强求,比如“海洋奇缘”直接翻译“莫安娜”也挺好的。
作者: 超越一方    时间: 3 天前
最扯的就是阿凡达,非要搞个音译,让人很容易联想到羊肉串。直接意译化身不就行了
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
还有XX特战队、特战队之类的。
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
你确定?我记得楼主举的例子里不少就是港台译名。
作者: yanxin    时间: 3 天前
能用套路为啥不用?标新立异是有风险的。看不惯套路的,多半是还在逆反期
作者: send0001    时间: 3 天前
因为翻译觉得都是给小孩子看的,就懒得动脑子了?

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

“我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式 ” 的相关文章

感谢9090,免来显了。

作者: 7070    时间: 3 天前标题: 感谢9090,免来显了。10000号就一句,要开通不改变原始套餐免来显吗? 回答:是的。 直接登记。   后面接了2个10000电话,登记确认后搞定。i...

严介和家族企业又被强制执行!

作者: 弱电门禁    时间: 3 天前千亿营收却还不了数百万元的“小账单”什么情况?大而不倒、赖而不倒?AA1xiOcf.jpg (48.32 KB, 下载次数: 0)下载附件3 天前 上传作者:...

什么杰克逊张学友邓丽君.都是浮云!刘德华才是永远的神!

作者: 弱电门禁    时间: 前天 14:07 恭喜9090er,蛇年大吉,有蛇有得!截图20250118140552.jpg (124.21 KB, 下载次数: 0)下载附件前天 14:07 上传...

我们这里酒席的标配

作者: 冷星    时间: 前天 19:141000032407.jpg (223.2 KB, 下载次数: 0)下载附件前天 19:13 上传好甜,好甜作者: 602032119    时间: 前天 ...

看了下史料,在当时上海租界的牌子上写的根本不是这样的文字

作者: 阿里克斯    时间: 前天 16:47说是当时外国人建造了公园,但是外国人不喜欢华人进公园,因为实在是无法忍受,华人进去之后随意践踏,摘花折枝,到处吐痰,随地不择方向大小便,搞得一塌糊涂。于...